2 de diciembre de 2025
Consejos para
traductores
Por Rosario Meehan y
Sylvia Puente
@CFISDnoticias
¡Llegó diciembre y con él todas las festividades relacionadas
con la Navidad y el Año Nuevo! Y a propósito de esto, hoy queremos hablar sobre la
importancia de respetar las diferentes culturas al momento de traducir en las
comunicaciones escolares todo lo relacionado con eventos y actividades de estas fechas para así garantizar que todos los estudiantes y sus familias
se sientan incluidos.
Debemos tener en cuenta que nuestras escuelas son
espacios diversos donde conviven tradiciones, creencias y celebraciones
distintas; por ello, una traducción que considere esa diversidad evita
malentendidos y asegura que la información llegue de manera clara y respetuosa.
Adaptar el lenguaje y el tono a una comunidad multicultural demuestra sensibilidad
y fomenta un ambiente escolar en el que todas las personas son valoradas.
Además, una traducción culturalmente respetuosa ayuda a promover la participación de las familias en las celebraciones y actividades escolares. Aquí tienen algunas recomendaciones para el uso adecuado de palabras y expresiones relacionadas con la Navidad y el Año Nuevo:
1. Usar expresiones inclusivas
En entornos escolares o públicos, es recomendable optar
por términos que incluyan a todas las familias, independientemente de sus
creencias.
- Preferible: Fiestas decembrinas, época festiva, temporada de invierno, vacaciones de invierno.
- Evitar en contextos oficiales: Navidad cristiana, celebración navideña, etc.
2. Emplear vocabulario neutral cuando sea necesario
Si el mensaje no es específicamente sobre celebraciones
religiosas, elijan palabras que no supongan participación.
- Preferible: Descanso, vacaciones de invierno, fin de año, inicio de un nuevo ciclo.
- En lugar de: Festejos navideños, preparativos de Año Nuevo (si no aplica a todos).
3. Cuando sí sea adecuado usar vocabulario navideño
En mensajes culturales, informativos o descriptivos, se
pueden usar términos propios de la temporada:
Navidad, Año Nuevo, Nochebuena, posadas, villancicos, espíritu navideño, celebraciones familiares, tradiciones decembrinas.
4. En saludos o felicitaciones
- Inclusivos y seguros para toda audiencia:
- Felices fiestas
- Que disfruten la temporada
- Les deseamos un maravilloso cierre de año - Más específicos cuando la audiencia sea la indicada:
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Próspero Año Nuevo!
5. Evitar estereotipos o suposiciones culturales
No todas las familias celebran de la misma manera, por lo
que conviene no suponer prácticas como regalos, Santa Claus, cenas tradicionales
o posadas.
Otros asuntos:
“Escoja CFISD”: Les invitamos a leer y compartir en sus escuelas y con los padres, nuestra tercera
publicación “Escoja CFISD” del año escolar 25-26. En esta publicación mensual resaltamos
temas importantes y eventos distritales a los que se invita a los padres a asistir
(algunos de estos eventos contarán con servicio de interpretación en español).
Programa Brindando lo Mejor 2025-26
Formación de los rasgos de la personalidad de noviembre y diciembre: Gratitud
El CFISD continúa
brindando lo mejor a sus estudiantes y, como parte de este programa, ha
identificado varios rasgos de la personalidad que serán integrados en la
formación de sus alumnos. Para ello, ha designado uno o dos meses a cada uno de
estos valores y durante ese tiempo, se realizarán actividades relacionadas a
inculcar los siguientes rasgos:
Septiembre: Orgullo escolar ü
Octubre: Integridad ü
Nov. y dic.: Gratitud ü
Enero: Responsabilidad
Febrero: Bondad
Marzo: Paciencia
Abril: Perseverancia
Mayo: Respeto
Definición e importancia:
De acuerdo con la Real Academia Española, gratitud
es: Sentimiento que obliga a una persona a estimar el beneficio o favor que
otra le ha hecho o ha querido hacer, y a corresponderle de alguna manera.
En el sitio web en
español están los rasgos de la personalidad de cada mes, con presentaciones,
ideas y ejemplos prácticos para cómo aplicarlos. Haz clic aquí.
Saludo navideño:
¡Les deseamos a
todos un bien merecido descanso y unas muy felices fiestas!
Fuente: FundéuRAE



.png)
No comments:
Post a Comment