Consejos para
traductores
La acentuación
Por Dunia Manzano
y Rosario Meehan
@CFISDnoticias
Es de suma importancia que los comunicados en español emitidos por las
escuelas hacia la comunidad hispanohablante de CFISD estén escritos de manera
profesional y sin errores ortográficos.
Un factor fundamental cuando estudiamos el idioma español es el uso de los
acentos. En este Consejo para Traductores
trataremos el tema del acento ortográfico, el señalado por la tilde (’).
La RAE nos presenta una serie de reglas para el uso de la tilde
que ya se han explicado en varias oportunidades durante los talleres para
traductores de CFISD.
En cambio, en este artículo, presentaremos el método de acentuación del profesor
Roberto Veciana presentado en su libro La
acentuación española: nuevo manual de las normas acentuales (2004).
Según el autor, este método sirve para enseñar sin tener que usar toda la
terminología gramatical que se utiliza cuando se enseña de la manera
tradicional. Desde nuestro punto de vista, es una manera más intuitiva y simple
se enseñar los acentos.
La clave está en saber cómo se pronuncia la palabra que se está analizando
y luego identificar cuál es su sílaba tónica (la que se pronuncia con la
mayor fuerza de voz). Es decir:
• Escuela → Escuela → “cue” es la sílaba tónica
• Pelota → Pelota → “lo” es la sílaba tónica
• Caracol → Caracol → “col” es la sílaba tónica
• Español → Español → “ñol” es la sílaba tónica
El autor utiliza entonces la clasificación tradicional que es la siguiente:
1. Si la palabra tiene la sílaba tónica en la penúltima sílaba es GRAVE
2. Si la palabra tiene la sílaba tónica en la última sílaba es AGUDA
El autor nos dice que las palabras que terminan en N, S o vocal
son las más frecuentes en español y tienen la tendencia natural a ser GRAVES
(escuela, caramelos, estudian). Nos dice también que las palabras que terminan
en otra letra son menos frecuentes y tienen la tendencia natural a ser AGUDAS
(estudiar, perfil, jugar).
De manera que el método establece entonces que existen dos tipos de
palabras:
1. GRAVES → con tendencia
natural a terminar en N, S o vocal
2. AGUDAS → con tendencia
natural a NO terminar en N,
S o vocal
REGLA: Se colocará
la tilde en aquellas palabras que violen
su tendencia natural
¿Qué quiere decir
esto?
Que las palabras que llevan tilde son las que NO cumplen con su tendencia
natural. Dicho de otra manera, amonestaremos a aquellas palabras que NO
cumplan con su tendencia natural colocándole el acento ortográfico. Veamos
los ejemplos a continuación:
Palabra
original
|
Sílaba
tónica
|
¿AGUDA
o GRAVE?
|
¿Termina
en
N,
S o vocal?
|
¿Cumple
con la tendencia
natural?
|
¿Amonestamos
con el acento ortográfico?
|
Corazon
|
Corazon
|
AGUDA
|
Sí
|
No
|
Sí → Corazón
|
Caracol
|
Caracol
|
AGUDA
|
No
|
Sí
|
No → Caracol
|
Casa
|
Casa
|
GRAVE
|
Sí
|
Sí
|
No → Casa
|
Arbol
|
Arbol
|
GRAVE
|
No
|
No
|
Sí → Árbol
|
Podríamos simplificar aún más este método haciendo solamente las siguientes
dos preguntas acerca de la palabra que queremos analizar:
1. ¿Es GRAVE la palabra?
2. ¿Termina en N, S o vocal?
Si la respuesta a las dos preguntas es la misma (bien sea “Sí y Sí”
o “No y No”) entonces, NO lleva acento ortográfico.
Si la respuesta a las dos preguntas es diferente (es decir, “Sí” y “No”
o “No” y “Sí”) entonces, SÍ lleva acento ortográfico.
Veamos los ejemplos a continuación:
Palabra
original
|
¿Es
GRAVE
la
palabra?
|
¿Termina
en
N,
S o vocal?
|
Acento
Ortográfico
|
Estudiante
|
Sí
|
Sí
|
No → Estudiante
|
Supervisor
|
No
|
No
|
No → Supervisor
|
Autobus
|
No
|
Sí
|
Sí → Autobús
|
Lapiz
|
Sí
|
No
|
Sí → Lápiz
|
En cuanto a las palabras esdrújulas
y sobreesdrújulas, no entran en la
clasificación explicada anteriormente, por lo tanto, el autor dice que siempre
llevarán la tilde allí donde manda el oído. Por ejemplo: dándole, escúchame,
árboles, etc.
Al tocar el tema de los diptongos,
el autor dice que la tendencia natural de los pares vocálicos es pronunciarlos
en una sola sílaba (hacia → cia), así que cuando se pronuncian como dos
sílabas (hacía → cí-a) no cumplen
con la tendencia y se ganan la amonestación de la tilde. Veamos algunos
ejemplos:
Finalmente, por lo general, los monosílabos no llevan tilde salvo en los
casos en los que sea necesario para distinguir su función o su significado. En
el próximo artículo trataremos estos casos explicando el uso de la tilde
diacrítica.
Si luego de aplicar estas reglas, aun se
tiene duda acerca de dónde colocar el acento ortográfico en una determinada
palabra, se recomienda utilizar el diccionario.
Recordemos que no solo estamos traduciendo
textos, sino que estamos ayudando a cerrar la brecha idiomática y cultural
entre la escuela y los padres de familia.
Sígannos por
Instagram, Facebook y Twitter @CFISDnoticias para estar al tanto y ayudarnos a
compartir información en español acerca del distrito.
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteMe encantó el enunciado que dice,"...se ganan la amonestación de la tilde."
ReplyDeleteMuy bien explicado. Gracias Dunia y Rosario por su artículo.
Gracias por tus comentarios, Magali! Nos ayudan a seguir adelante!
Delete