Mar 4, 2024

 

5 de marzo de 2024

Consejos para traductores

Por Rosario Meehan y Sylvia Puente   
@CFISDnoticias

Estamos a pocos días de las vacaciones de primavera, una época en la que generalmente aprovechamos para hacer limpieza y organización de nuestras casas y armarios, pero como traductoras, también consideramos que es una excelente oportunidad para organizar nuestros archivos de trabajo, de manera que sea más fácil encontrarlos, actualizarlos y volverlos a usar, sin tener que crear documentos nuevos.

Por ejemplo: ¿Tienen algún sistema para nombrar los documentos que traducen en las escuelas?, ¿En dónde guardan estos archivos? Las respuestas a estas preguntas les permitirán ahorrar trabajo y tiempo, lo que se traduce en una mayor eficiencia.

1. En la Oficina de Traducción utilizamos un sistema sencillo para nombrar los documentos y consiste en añadir la fecha al comienzo del documento y la palabra Spanish al final, de esta manera, es fácil encontrarlos cuando los necesitamos. 

Ejemplo: 

Nombre del documento que recibimos en inglés para traducir:
HS Course Description 2024-2025.docx 

Nombre del documento traducido al español:
240304 HS Course Description 2024-2025 Spanish.docx

2. Al trabajar en una escuela, guardar los documentos en un mismo archivo, podría ser un reto, ya que en ocasiones las personas que hacen traducciones quizás tengan que compartir una computadora o utilizar alguna que esté disponible. En esos casos les sugerimos dos opciones:

- Tener una memoria USB que puedan colocar en la computadora en la que está trabajando, guardar ahí el documento y una vez terminada la traducción se llevan la memoria con ustedes.

- Crear una carpeta en ‘One Drive” de la escuela con el nombre ‘Traducciones’ y guardar siempre,  en este mismo lugar, los textos traducidos. Aquí mismo pueden ir creando subcarpetas para una mayor organización de los documentos.

Ejemplo
Traducciones – Cartas para padres – Permisos paseos escolares
Traducciones – Boletines – 24-25 

En otros asuntos:

Formación de los rasgos de la personalidad – Marzo: Cortesía


El CFISD continúa brindando lo mejor a sus estudiantes y como parte de este programa ha identificado varios rasgos de la personalidad que serán integrados en la formación de sus alumnos. Para ello, ha designado uno o dos meses a cada uno de estos valores y durante ese tiempo, se realizarán actividades relacionadas a inculcar los siguientes rasgos:

Septiembre:       Preocupación por el bien común ü
Octubre:             Confiabilidad
ü
Nov. y dic.:         Generosidad
ü
Enero:                 Libertad de prejuicio
ü
Febrero:              Compasión
ü
Marzo:                 Cortesía
ü
Abril:                    Diligencia
Mayo:                   Patriotismo

De acuerdo con la Real Academia Española, la definiciones de cortesía es:

Demostración o acto con que se manifiesta la atención, respeto o afecto que tiene alguien a otra persona.

En el sitio web en español están los rasgos de la personalidad de cada mes, con ideas y ejemplos prácticos para cómo aplicarlos: https://www.cfisd.net/Page/7890.

20.o aniversario de los talleres para traductores: Translating Into Spanish, You Are Not Alone!

El viernes 16 de febrero tuvimos el aniversario de nuestros talleres para traductores. En esta ocasión tan especial, además de la clase, disfrutamos de una pequeña recepción para celebrar los 20 años de esta iniciativa. Aquí les compartimos el enlace a la galeríade fotos de este evento.

 


Recuerden que ya pueden ir reservando la fecha para nuestra sesión Roundtable que está programada para el 15 de abril de 2024. Se trata de una sesión de 3 horas ya sea por la mañana o por la tarde. Más adelante les enviaremos más detalles.

¡Disfruten las vacaciones de primavera!



Sígannos por Instagram, Facebook y Twitter @CFISDnoticias para estar al tanto y ayudarnos a compartir información en español acerca del distrito.



No comments:

Post a Comment