3 de marzo de 2026
Consejos para traductores
Por Rosario Meehan y Sylvia Puente
@CFISDnoticias
¡Ya estamos a mitad del año y aún queda mucho por hacer! Considerando la carga de trabajo de esta temporada, les queremos compartir técnicas para una traducción más eficiente, sin sacrificar la calidad. Traducir rápido no significa traducir mal; significa trabajar más eficientemente.
Una de las técnicas es leer primero todo el texto antes de empezar a traducir. Esto permite entender el contexto, el tono y la intención, evitando dudas que hacen perder tiempo. Si están traduciendo una carta para padres con información acerca de la asistencia; y aparece por ejemplo, esta oración ‘Please make sure your child attends school daily’, la comunicación debe ser formal y efectiva: “Por favor, asegúrese de que su hijo asista a clase todos los días”.
Otra técnica clave es crear y usar su propio glosario de términos frecuentes. El equipo de traducción del Depto. de Comunicaciones del CFISD se ha encargado por años de recopilar las palabras y siglas más utilizadas en el entorno escolar y en nuestro distrito y las pueden encontrar en el folleto SPANISH Translation Guide del CFISD. Tener la guía a mano evita tener que pensar la misma traducción una y otra vez. Por ejemplo, cuando aparezcan ciertas palabras en el texto, podrán traducirlas de inmediato con confianza y consistencia: ‘enrollment’ = ‘inscripción’ o ‘attendance’ = ‘asistencia’ o ‘registrar’ = ‘persona encargada de inscripciones escolares’. Para ver la guía en Intranet, hagan clic en ‘Departments’, ‘Communication’ y ‘Bilingual Translator Information’.
Finalmente, es importante separar el proceso en dos pasos: Traducir y revisar. Muchas veces perdemos tiempo tratando de perfeccionar cada oración desde el inicio, traducir el texto en su totalidad y luego hacer una revisión completa para mejorar la fluidez y corregir detalles. Por ejemplo, en la primera versión quizás escriban ‘El programa provee soporte a los estudiantes’ y durante la revisión la cambien a una versión más natural como ‘El programa brinda apoyo a los estudiantes’. Este método permite avanzar más rápido sin sacrificar la calidad final.
Otros asuntos:
Queremos agradecer a todas quienes asistieron al Taller de Traductores de primavera. ¡Tuvimos una excelente sesión!
Hagan clic aquí para ver las fotos.
También les animamos a reservar la fecha para nuestra próxima capacitación, Translators Roundtable, programada para el 6 de abril. Más detalles próximamente.
Escoja CFISD
Les invitamos a leer y a compartir en sus escuelas la edición de marzo de nuestro boletín en español:
Escoja CFISD.
Programa Brindando lo Mejor 2025-26
Formación de los rasgos de la personalidad - Marzo: Paciencia
.png)
El CFISD continúa
brindando lo mejor a sus estudiantes y, como parte de este programa, ha
identificado varios rasgos de la personalidad que serán integrados en la
formación de sus alumnos. Para ello, ha designado uno o dos meses a cada uno de
estos valores y durante ese tiempo, se realizarán actividades relacionadas a
inculcar los siguientes rasgos:
Septiembre: Orgullo escolar ü
Octubre: Integridad ü
Nov. y dic.: Gratitud ü
Enero: Responsabilidad ü
Febrero: Bondad
Marzo: Paciencia
Abril: Perseverancia
Mayo: Respeto
Definición e importancia:
La responsabilidad es la capacidad de
asumir compromisos contigo mismo, con los demás y con el entorno en que te
desenvuelves. Requiere tener conciencia de que tus actitudes y conductas tienen
consecuencias en tu vida personal y en la de los demás.
En el sitio web en
español están los rasgos de la personalidad de cada mes, con presentaciones,
ideas y ejemplos prácticos sobre cómo aplicarlos. Hagan clic aquí.
Sígannos por
Instagram, Facebook, X y Threads @CFISDnoticias
para estar al tanto y ayudarnos a compartir información en español acerca del
distrito.
No comments:
Post a Comment