Jan 12, 2026

 

13 de enero de 2026

Consejos para traductores

Por Rosario Meehan y Sylvia Puente   
@CFISDnoticias

Las traductoras del CFISD queremos desearles un ¡Feliz Año 2026! Esperamos que hayan disfrutado las vacaciones de invierno. En esta primera publicación del año queremos recordarles la importancia de la traducción en el ámbito escolar y el papel fundamental que desempeñamos, como personal bilingüe, para garantizar que todas las familias tengan acceso a la información y oportunidades disponibles. La comunicación clara y comprensible es esencial para que los padres puedan involucrarse plenamente en la educación de sus hijos.

Además, la traducción contribuye a reducir barreras que podrían afectar el rendimiento y el bienestar del estudiante. Cuando los padres pueden entender comunicados, reportes y recursos académicos, están mejor preparados para apoyar el progreso escolar, tomar decisiones informadas y colaborar con los maestros. Esto no solo mejora la experiencia educativa del estudiante, sino que también crea un ambiente de confianza entre las familias y la escuela.

Por este motivo queremos invitarles a participar en el Taller para Traductores de primavera que se realizará el 13 de febrero. Se trata de una sesión de todo el día a la cual ya pueden inscribirse con la información que está a continuación. ¡Los esperamos!


Palabra del Año de 2025

En la publicación del mes de enero nos gusta incluir la Palabra del Año. En esta ocasión, la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Real Academia Española y la Agencia EFE, ha escogido arancel como su palabra del año 2025.

Las negociaciones y las imposiciones comerciales, promovidas por el presidente de Estados Unidos, especialmente las relacionadas con las exportaciones y las importaciones entre países, han sido las protagonistas de la información internacional durante meses, y lo siguen siendo. Este 2025, en el centro de muchas conversaciones se ha situado el sustantivo arancel. Esta voz ha pasado de estar reservada a los especialistas y al ámbito técnico a estar en boca de todos y convertirse en una palabra presente en el día a día de cualquier persona.

Desde un punto de vista lingüístico, la Fundación elaboró una recomendación en la que se indica que arancel es el término que se utiliza para referirse, en el ámbito de la política comercial, a la cuantía que se exige por la importación de ciertos productos. El Diccionario de la lengua española define arancel como ‘tarifa oficial determinante de los derechos que se han de pagar en varios servicios’. Se usa habitualmente para designar el tributo que un Estado impone sobre bienes que cruzan su frontera, normalmente sobre importaciones.

Por último, se recuerda que los nombres de los tipos de aranceles se escriben con minúsculas iniciales, ya que son denominaciones comunes y meramente descriptivas. De esta forma, lo indicado es escribir, por ejemplo, arancel cero. [Fuente: FundéuRAE]

Otros asuntos:

“Escoja CFISD”: Les invitamos a leer y compartir en sus escuelas y con los padres nuestra cuarta publicación “Escoja CFISD” del año escolar 25-26. En esta publicación mensual resaltamos temas importantes y eventos distritales a los que se invita a los padres a asistir (algunos de estos eventos contarán con servicio de interpretación en español).


Programa Brindando lo Mejor 2025-26

Formación de los rasgos de la personalidad - Enero: Responsabilidad


El CFISD continúa brindando lo mejor a sus estudiantes y, como parte de este programa, ha identificado varios rasgos de la personalidad que serán integrados en la formación de sus alumnos. Para ello, ha designado uno o dos meses a cada uno de estos valores y durante ese tiempo, se realizarán actividades relacionadas a inculcar los siguientes rasgos:

Septiembre:       Orgullo escolar ü
Octubre:             Integridad
ü
Nov. y dic.:         Gratitud
ü
Enero:                 Responsabilidad
ü
Febrero:              Bondad
Marzo:                 Paciencia
Abril:                    Perseverancia
Mayo:                   Respeto

Definición e importancia: La responsabilidad es la capacidad de asumir compromisos contigo mismo, con los demás y con el entorno en que te desenvuelves. Requiere tener conciencia de que tus actitudes y conductas tienen consecuencias en tu vida personal y en la de los demás.

En el sitio web en español están los rasgos de la personalidad de cada mes, con presentaciones, ideas y ejemplos prácticos sobre cómo aplicarlos. Haz clic aquí.

Sígannos por Instagram, Facebook,  X y Threads @CFISDnoticias para estar al tanto y ayudarnos a compartir información en español acerca del distrito.

Fuente: FundéuRAE

Jan 7, 2026

In memory of Lizbeth Rodriguez Contreras

 


Lizbeth Rodriguez Contreras
December 6, 1998 - December 20, 2025

Lizbeth Rodriguez Contreras served one year with the district as a dedicated 4th grade teacher at Metcalf Elementary. Her commitment to her students and passion for teaching will always be remembered.

In memory of Mable Isles

 


Mable Isles
December 8, 1963 - January 5, 2026

Mable Isles began her career with CFISD in 2005 as an Accountant II and later served as Assistant Director of Financial Reporting and Director of Financial Services. She retired in 2024 but continued supporting the district as a temporary employee. Her dedication and kindness will be greatly missed.

Below is the address for condolences:
10711 Mayberry Heights Drive
Cypress, TX 77433

 


Dec 1, 2025

In memory of Alan Richards

 


Alan joined CFISD on May 12, 2021, as a substitute teacher following the completion of his student teaching at Jersey Village High School. He began his teaching career at Cy-Ranch High School on August 9, 2021, and dedicated four years of service to the district. Mr. Richards will be remembered for his commitment to education and the positive impact he made on his students and colleagues.

In memory of Suzanna Mirelez

 


Suzanna began working for CFISD in 2019 as a long-term substitute and quickly became known for her reliability, compassion, and joyful spirit. She then became a paraprofessional, taking on every role with a heart for helping others — from instructional support and clerical assistance to lending a hand wherever she was needed most. She warmly greeted families each day, supported health and safety needs, and even cared for the beloved comfort dog, Lenny. Suzanna touched countless lives with her kindness, humor, and unwavering commitment. 

Nov 24, 2025


2 de diciembre de 2025

Consejos para traductores

Por Rosario Meehan y Sylvia Puente   
@CFISDnoticias

¡Llegó diciembre y con él todas las festividades relacionadas con la Navidad y el Año Nuevo! Y a propósito de esto, hoy queremos hablar sobre la importancia de respetar las diferentes culturas al momento de traducir en las comunicaciones escolares todo lo relacionado con eventos y actividades de estas fechas para así garantizar que todos los estudiantes y sus familias se sientan incluidos.

Debemos tener en cuenta que nuestras escuelas son espacios diversos donde conviven tradiciones, creencias y celebraciones distintas; por ello, una traducción que considere esa diversidad evita malentendidos y asegura que la información llegue de manera clara y respetuosa. Adaptar el lenguaje y el tono a una comunidad multicultural demuestra sensibilidad y fomenta un ambiente escolar en el que todas las personas son valoradas.

Además, una traducción culturalmente respetuosa ayuda a promover la participación de las familias en las celebraciones y actividades escolares. Aquí tienen algunas recomendaciones para el uso adecuado de palabras y expresiones relacionadas con la Navidad y el Año Nuevo:

1. Usar expresiones inclusivas

En entornos escolares o públicos, es recomendable optar por términos que incluyan a todas las familias, independientemente de sus creencias.

  • Preferible: Fiestas decembrinas, época festiva, temporada de invierno, vacaciones de invierno.
  • Evitar en contextos oficiales: Navidad cristiana, celebración navideña, etc. 

2. Emplear vocabulario neutral cuando sea necesario

Si el mensaje no es específicamente sobre celebraciones religiosas, elijan palabras que no supongan participación.

  • Preferible: Descanso, vacaciones de invierno, fin de año, inicio de un nuevo ciclo.
  • En lugar de: Festejos navideños, preparativos de Año Nuevo (si no aplica a todos).

3. Cuando sí sea adecuado usar vocabulario navideño

En mensajes culturales, informativos o descriptivos, se pueden usar términos propios de la temporada:

Navidad, Año Nuevo, Nochebuena, posadas, villancicos, espíritu navideño, celebraciones familiares, tradiciones decembrinas.

4. En saludos o felicitaciones

  • Inclusivos y seguros para toda audiencia:
    Felices fiestas
    - Que disfruten la temporada
    - Les deseamos un maravilloso cierre de año

  • Más específicos cuando la audiencia sea la indicada:
     - ¡Feliz Navidad!
    - ¡Próspero Año Nuevo!

5. Evitar estereotipos o suposiciones culturales

No todas las familias celebran de la misma manera, por lo que conviene no suponer prácticas como regalos, Santa Claus, cenas tradicionales o posadas.

Otros asuntos:

Escoja CFISD”: Les invitamos a leer y compartir en sus escuelas y con los padres, nuestra tercera publicación “Escoja CFISD” del año escolar 25-26. En esta publicación mensual resaltamos temas importantes y eventos distritales a los que se invita a los padres a asistir (algunos de estos eventos contarán con servicio de interpretación en español).


Programa Brindando lo Mejor 2025-26

Formación de los rasgos de la personalidad de noviembre y diciembre: Gratitud

El CFISD continúa brindando lo mejor a sus estudiantes y, como parte de este programa, ha identificado varios rasgos de la personalidad que serán integrados en la formación de sus alumnos. Para ello, ha designado uno o dos meses a cada uno de estos valores y durante ese tiempo, se realizarán actividades relacionadas a inculcar los siguientes rasgos:

Septiembre:       Orgullo escolar   ü
Octubre:             Integridad   ü
Nov. y dic.:        Gratitud   ü
Enero:                 Responsabilidad
Febrero:              Bondad
Marzo:                Paciencia
Abril:                  Perseverancia
Mayo:                 Respeto

Definición e importancia: De acuerdo con la Real Academia Española, gratitud es: Sentimiento que obliga a una persona a estimar el beneficio o favor que otra le ha hecho o ha querido hacer, y a corresponderle de alguna manera.

En el sitio web en español están los rasgos de la personalidad de cada mes, con presentaciones, ideas y ejemplos prácticos para cómo aplicarlos. Haz clic aquí.

Saludo navideño:

¡Les deseamos a todos un bien merecido descanso y unas muy felices fiestas!


Sígannos por Instagram, Facebook,  X y Threads @CFISDnoticias para estar al tanto y ayudarnos a compartir información en español acerca del distrito.


Fuente: FundéuRAE


Nov 6, 2025

2025 W-2s

 

2025 W-2s

The 2025 W-2s will be available for printing on the Employee Access Center by January 31.

Employees that do not have access to a computer may contact the payroll department at 281-897-4092 for other arrangements.